RSS2.0

Sin actualizar

Debido a inconvenientes con mi pc voy a estar un tiempo sin actualizar los blogs, sepan entender todo es sin fin de lucro y meramente personal (con la publicidad no gano ni para comer en el país mas devaluado del mundo)
Publicidad:

Argentina en los Simpsons

miércoles, 18 de noviembre de 2009


la mayoria de las apariciones de cosas argentinas en los Simpsons (algunas gracias a las traducciones). Faltan varias, que las puse abajo. fuente del video
Formats available: Windows Media (.wmv)


Un par de cosas a aclarar del video antes de agregar algunos que faltan:

En el primer segmento, la versión original dice:
El inglés:
-“Eh, sorry about the Falklands, old boy"(eh, perdón por lo de las Malvinas, muchacho)
a lo que el argentino responde:
-“Oh, forget it. We kind of knew they were yours(oh, olvídalo. Como que sabíamos que eran suyas).

Cosa que no hace ninguna gracia a los argentinos, esto se deberá a las relaciones paternales que tienen con inglaterra.

En el tercero se redimen un poco poniendo a Inglaterra al lado de Argentina en el mapa, como ironizando que los ingleses tienen justificado poseerlas porque las tienen cerca.



En el cuarto falta la parte que para comprobar la teoría Bart toma la guía de teléfonos y comienza a llamar al hemisferio sur. Pregunta en el polo sur para dónde gira el agua del inodoro y haciendo referencia a los nazis que emigraron para el cono sur llama al teléfono de un Mercedes Benz con placa “Adolf” que ese encuentra estacionado en un paisaje alpino y donde se ve a un anciano caracterizado como Hitler.
Y la parte que hablan de Uruguay es un chiste que se entiende sólo en inglés ya que pronuncia Uruguay como diciendo "you're gay" (tu eres gay)



En el quinto sólo nombra a los Pimpinelas en la traducción (habria que buscar el original a ver que dice en inglés)



En el sexto la versión en inglés dice Milwaukee en vez de Bariloche



En el séptimo las dos frases son imitando a frases del personaje de Mariano Martínez en Son Amores y fueron a pedido como dice.

Ahora agrego los que encontré que faltan (seguro me faltó alguno), estos son el de la temporada 19 2007/2008 "E Pluribus Wiggum" con el que se armo un lío tremendo y casi lo censuran, despues del segmento puse una sátira de cqc sobre el tema:


y en el que debido a la traducción se nombra a Susana Gimenez, nose cual es el nombre del capítulo pero se ve que no le gustó nada a Susanita este ya que no está casi por ningún lado ¿se habrá sentido identificada xD?




Y Ya que está dejo uno de los parecidos de Televison Registrada  con los Simpsons.

Videos tu.tv




Fuentes:
http://www.blogdelossimpson.com.ar/los-simpson-hablan-de-peron
http://www.taringa.net/posts/info/1981069/Simpsons-Argentinizados.html
http://youtube.com/
http://tu.tv/

Paciencia esperá un poquito que cargue, no os desesperéis

Related Posts with Thumbnails

Visitas